Знаете ли вы, сколько у нас в Забайкальском крае специалистов, которые помогают общаться глухим и слышащим людям? Всего шесть. А между тем, сурдопереводчики для тех, кому слышать слова и звуки – уже счастье, нужны как воздух. Это возможность полноценно посмотреть фильм, программу новостей, театральную постановку и спортивное мероприятие. Почему у нас регионе не хватает профессионалов, знающих русский жестовый язык, нам рассказали в региональном отделении Всероссийского общества глухих.
Помогать друг другу
«Всероссийское общество глухих» – самая многочисленная общественная организация инвалидов в крае, объединяющая почти 500 человек. В прошлом году наши земляки отметили 95-летний юбилей своего объединения и провели приуроченный к этой дате фестиваль «Мы слышим друг друга» с большой культурной и спортивной программой.
– К нам приезжали гости из Благовещенска, Улан-Удэ, Саранска, был президент нашего общества из Москвы, губернатор Забайкальского края, министр культуры и другие, – рассказывает председатель Забайкальского регионального отделения Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» Татьяна Севера. – Среди наших волонтёров работал специалист-сурдогид. Для наших участников и гостей она проводила экскурсии по нашим музеям и улицам города. Отмечу, что сурдогид – это глухой человек, но он может общаться на жестовом языке.
На острие проблемы
Всё же, несмотря на солидный возраст организации, которая объединяет слабослышащих людей, во все времена, что на заре телевидения, что в наш информационный век, необходимость в сурдопереводчиках присутствует всегда. А в чём проблема и как её решить, рассказывает заместитель председателя Забайкальского регионального отделения Всероссийского общества глухих Вадим Антонов:
– Наша категория – это люди с нарушениями слуха. Проблем очень много, мы стараемся решать их на разных уровнях. Основная проблема – это услуги сурдопереводчиков. Стараемся обеспечить социальную, культурную и спортивную реабилитацию. Финансирование у нас недостаточное, поэтому мы пишем заявки на гранты. В прошлом году мы тоже выиграли грант от Фонда президентских грантов, и он будет работать до конца этого года, это проект «Молодёжное движение глухих – лидеры времени». Мы будем работать с молодыми людьми с инвалидностью по слуху, летом уже провели туристические слёты на озере Арахлей и в национальном парке «Алханай». Впереди у нас стажировки молодых лидеров – ребята поедут в Санкт-Петербург, Москву, Саранск и Екатеринбург. В Саранске будет итоговый молодёжный форум, на который мы пригласим лидеров со всей России и будем делиться с ними опытом, знаниями, идеями и проектами. Также у нас запланированы интеллектуальные игры на различные темы, в том числе налаживание коммуникаций, чтобы молодым людям с нарушениями слуха было проще адаптироваться в современном мире, использовать русский жестовый язык и другие средства коммуникации со слышащими людьми.
На большом экране
А сейчас в сухом остатке из-за малого количества специалистов, которых явно не хватает на весь край, большие массовые мероприятия, такие как День Победы, дни города и районов, а также концерты и выступления первых лиц, слабослышащие могут только посмотреть, но при этом не понять сюжетной линии. Хотя всё решил бы большой экран на краю сцены, где показывали бы сурдопереводчика.
– Мы стараемся, чтобы сурдопереводчики присутствовали на многих мероприятиях, потому что это остро необходимо глухим людям. Наши ребята просят, чтобы на спортивных и культурных мероприятиях тоже были наши переводчики. К сожалению, это не всегда нам удаётся, и поэтому даже крупные мероприятия проводятся практически без нас, – уточняет Татьяна Севера.
Специалисты – нарасхват
Как пояснили мои собеседники, потребность в таких узкоотраслевых специалистах очень высока. Ведь они не только переводят на жестовый язык обычную речь, они – первые помощники, чтобы сопроводить человека в больницу, помочь в экстремальной ситуации, например, в ДТП. За ними даже в любое время суток могут приехать за консультацией криминалисты.
– Одна из самых редких профессий в России – это переводчики русского жестового языка, – продолжает Вадим Антонов, – поэтому такой дефицит специалистов. Профессиональное образование можно получить только в Новосибирске и только очно. Так как профессия не очень популярная, туда приходят очень мало человек учиться. Раньше была такая практика, что в основном сурдопереводчиками были дети глухих родителей или сами слабослышащие, которые владеют жестовым языком. Поэтому и сложился такой дефицит, тем более раньше была совсем низкая зарплата и профессия не развивалась.
Ступеньки наверх
Пока решать проблему слабослышащие забайкальцы стараются своими силами. За много лет удалось сделать два ощутимых шага вперёд – получить грант на обучение сурдопереводчиков и дать возможность слабослышащим людям с пониманием посмотреть новостную программу регионального телевидения.
– Чтобы найти к слабослышащему человеку подход, – говорит Татьяна Владимировна, – надо понимать его состояние. В основном у нас дети глухих родителей работают переводчиками. И в этом отличие, если придёт человек с улицы. Нужны навыки и подход конкретно к глухому человеку. Наш новый проект называется «Руками профессионалов открывая мир». Он направлен на организацию переподготовки русского жестового языка для социального обслуживания инвалидов по слуху в Забайкальском крае. Для меня большая гордость в том, что наши сурдопереводчики работают на ГТРК «Чита», и такое бывает не в каждом регионе, по всей России, наверное, всего шесть филиалов ВГТРК, где работают наши сурдопереводчики. Для нас большая честь, что нас поддержали.
…Стать профессионалом в этой сфере можно, но необходимо идти к этому от чистого сердца, потому что нужно не просто переводить слова, как, например, на большом мероприятии с русского на английский язык, а знать психологию глухого человека. Поэтому впервые полученный забайкальцами президентский грант на обучение сурдопереводчиков, а это десять специалистов в год, откроет окно в мир звуков сотням наших земляков.
Виктория АЛЕКСАНДРОВА,
фото Вадима Антонова