Монголовед с мировым именем

К 95-летию Цырен-Анчика Дугар-Нимаева

23 октября отмечается 95-летие со дня рождения Цырен-Анчика Нимаевича Дугар-Нимаева, учёного-литературоведа, доктора филологических наук, члена Союза писателей СССР и Бурятии, заслуженного работника культуры и науки Бурятии, отличника народного просвещения РСФСР.

Цырен-Анчик Нимаевич родился 23 октября 1929 году в урочище Шаазгайта Хара-Шибирского сомсовета Агинского аймака. В 1942 году после окончания Зугалайской семилетки поступил в Агинское педучилище. В 1945 году в числе трёх лучших выпускников училища был направлен в Бурятский пединститут, который окончил с отличием в 1949 году. Два года проработал в Агинском округе – сначала завучем Агинской средней школы, а затем инспектором окружного отдела народного образования. В 1952 году поступил в аспирантуру Литературного института им. Горького и в 1955 году успешно защитил кандидатскую диссертацию по теме «Историческая тематика в творчестве Хоца Намсараева и Жамсо Тумунова». С 1955 года и до конца своей жизни работал в Бурятском институте общественных наук СО АН СССР.

Научные интересы Ц.-А. Дугар-Нимаева были разнообразны и многогранны. Как педагог он уделял много внимания составлению учебных пособий, хрестоматий, методических пособий, дидактической литературы. Перу учёного принадлежат более 150 научных трудов, в том числе труд «Источники по истории бурятской литературы», который представляет собой публикацию вновь найденных малоизвестных памятников бурятской литературы XIX – начала XX веков. Соавтор монографии «Очерк истории бурятской советской литературы». Автор исследований, посвящённых творчеству Б.Д. Абидуева, Ж.Б. Балданжабона, Б.-Б. Намсараева, Ж.Т. Тумунова и др., а также переводов басен И.А. Крылова и других классиков русской литературы на бурятский язык.

Внёс существенный вклад в развитие литературоведения, литературной критики и всего литературного движения в Бурятии второй половины XX века.

Большим достижением в исследовании бурятской литературы дореволюционного периода стало издание им в 1966 году выдающегося памятника бурятской литературы «Зерцало мудрости, разъясняющее принимаемое и отвергаемое по двум законам», автор – Эрдэни-Хайбзун Галшиев. Жить двумя законами – означает соблюдать два рода нравственных закона – мирской и духовный, независимо от имущественных и должностных рангов.

Цырен-Анчик Нимаевич во вступительной статье к изданию пишет, что ко второй половине XX века вопрос об изучении литературного процесса в дореволюционной Бурятии стал вновь актуальным в связи с тем, что бурятские филологи смогли преодолеть отрицательное влияние тезиса об отсутствии письменности и литературы у бурят в дореволюционное время. Здесь же он приводит пример: в 1955 году состоялась защита кандидатской диссертации Д-Н. Доржиева «Язык старомонгольской письменности Бурятии», в котором автор рассматривает такие памятники дореволюционной письменности в Бурятии, как «Удалец Долоодой», «Старик Боронтай», «Размышления волка»…

В то время перевод «Зерцала мудрости» ещё был распространён в рукописях среди любителей старой литературы. Ц.-А. Дугар-Нимаеву во время весенней экспедиции 1965 года удалось ознакомиться с десятью копиями рукописей данного сочинения. Это были копии разных лет, они совпадали по содержанию, за исключением отдельных незначительных лексических, орфографических особенностей. Однако ни одна из них не удовлетворяла требованиям для воспроизведения фотографическим способом. Поэтому для публикации этой работы учёный заново переписал монгольский текст с разбивкой на строфы и сплошной нумерацией стихов. В рукописях такой разбивки на строфы и нумерации не было. Так был подготовлен старомонгольский текст. При переводе данного текста на русский язык Дугар-Нимаев постарался «без изменений передать смысл оригинала… чтобы перевод был, как говорят, читабельным, мы иногда отказывались следовать точному буквальному переводу, о котором бурятские переводчики раньше говорили «прикованный к слову перевод» (хадамал оршуулга)». Ещё надо учесть, что «Зерцало мудрости» – это памятник старомонгольской бурятской литературы, без определённого контекста или пояснений сложно понять и оценить некоторые четверостишия. Поэтому Цырен-Анчик Нимаевич сделал примечания к русскому переводу.

Также учёный подготовил к изданию «Субхашита» Ринчена Номтоева и «Шэлэгдэмэл зохёолнууд» Базара Барадина.

Как вспоминали его современники, Ц.-А. Дугар-Нимаев был ответственным, трудолюбивым и наблюдательным человеком. О его интеллигентности и аккуратности подробно писал поэт Цырен Галанов. Писал, как он, студент Литературного института, надел свой первый костюм, и как аспирант того же института Цырен-Анчик Нимаевич указывал на его небрежность в одежде, объяснял и показывал, как следить за собой. И о том, как поэты и писатели Бурятии свои новые произведения в первую очередь относили Ц.-А. Дугар-Нимаеву, а затем с большим волнением ждали его анализа, критики. И как ценили его мнение. А Цырен-Анчик Нимаевич обладал способностью отличать истинно талантливое произведение.

16 февраля 1993 года в Улан-Баторе в Академии наук Монголии состоялась защита докторской диссертации Цырен-Анчика Дугар-Нимаева. В итоге обсуждения, в котором приняли участие всемирно известные учёные Монголии, было принято единодушное решение: «За выдающийся вклад в монголоведение, монгольскую филологию Цэрэн-Анчику Дугар-Нимаеву присвоить степень доктора филологических наук» (посмертно). Награждён медалями, в том числе медалью «Эрдэм» АН МНР.

Ц.-А. Дугар-Нимаев ушёл из жизни внезапно, на 64-м году жизни, 12 декабря 1992 года. Ушёл как восточный мудрец. Но оставил огромное наследство – свои труды, рукописи, благодаря которым заложен фундамент для изучения литературы прошлых столетий, определены основные направления изучения литературного наследия бурят-монгольского народа.

Дарима БАЗАРОВА,
главный библиотекарь отдела ИСО Агинской краевой библиотеки им. Ц. Жамцарано

 

Источники:

  1. 108. Гордость древней Аги книга-альбом // Улан-Удэ: ООО «Имени Гомбожаба Цыбикова и Жамсо Тумунова», Республиканская типография, 2005.
  2. Галанов Ц. Аха тухайгаа угэ (Ц-А. Дугар-Нимаевай 60 наhанай ойдо) // Байгал, 1989 г., №5 (сентябрь-октябрь).
  3. Дугаржапова Т.М. Актуальные проблемы литературоведения монголоязычных народов России (бурятская литература). Статья // https://cyberleninka.ru/article/n/aktualnye-problemy-literaturovedeniya-mongoloyazychnyh-narodov-rossii-buryatskaya-literatura/viewer.
  4. Цыренова Н.Д., Цыренов Ч.Ц. Фрагмент сочинения Э.-Х. Галшиева «Зерцало мудрости» в рукописи Даши Бубеева: предварительный анализ // https://docs.yandex.ru/docs/view?tm=1728607940&tld=ru&lang=ru&name.
  5. Энциклопедия Забайкалья Чит. обл. / РАН СО. Чит. ин-т природ. ресурсов и др.; Гл. ред. Р.Ф. Гениатулин // Новосибирск: Наука, 2000.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-)