Ты гуран и я гуран – оба мы гураны

В №6 «Земля» писала о «гуранских» стихах акшинки Любови Панасюк, а на краевом портале «Чита.Ру» был размещён тест на знание диалектных просторечных слов нашего края. Не всем он пришёлся по нраву. Одна дама, например, категорично заявила, что по жизни старается не употреблять «таких просторечий» и не хочет «засорять русский язык». Меня же тема настолько заинтересовала, что я не только принял участие в тестировании и ознакомился с отзывами земляков, но и сделал небольшую подборку о диалектах по материалам зарубежных СМИ.

Прежде, чем приступить к изложению подготовленного материала, хотел бы уточнить один принципиальный вопрос. Как учит лингвистика, «говор» – это то же, что «территориальный диалект», то есть в других странах реже употребляется слово «говор», но чаще – «диалект». Так, слово «говор» употреблялось французскими лингвистами до 1950-х годов, затем оно было вытеснено понятием «региональный язык».

Итак, в немецкой газете Augsburger Algemeine опубликована статья, в которой говорится о том, что ассоциацией «Швабский литературный замок» в городе Гюнцбурге периодически проводится конкурс молодых певцов и ораторов, которые соревнуются в исполнении песен и декламации стихов на своём диалекте или говоре. Победителей ждут призы и денежные премии.

Диалекты долгое время осуждались. Они считались языком деревенщин, потому что в большом городе говорили на стандартном немецком языке. Ситуация несколько изменилось за последние годы. Поскольку молодые люди стали постепенно забывать свои диалекты, то даже на федеральном уровне осознали необходимость принятия мер для сохранения языкового разнообразия. Так, в городе Мекленбурге, например, в детских садах говорят на нижненемецком языке, а в Гамбурге с 2010 года даже есть школьный предмет, по которому дети изучают нижненемецкий диалект.

«Диалекты придают идентичность, позволяют нам ощутить свою принадлежность к определённой этнической или социальной группе и помещают нас в осмысленную среду языка и обычаев. Почему нужно сохранить свой диалект? Да потому что наш языковой ландшафт будет намного беднее без диалектов; потому что материться на диалекте вдвое веселее; чтобы ваши бабушки и дедушки гордились вами», – шутят немцы, и я с ними соглашусь.

К слову, в социальных сетях Германии люди тоже пишут комментарии по поводу диалектов.

«Когда я разговариваю со своим сыном, то использую литературный немецкий, он же сам вставляет в свою речь словечки моего родного пфальцского диалекта. Это вполне закономерно, так как мы с мужем частенько изъясняемся на этом говоре».

«Лично я люблю свой алеманнский диалект и считаю, что диалект – это часть родного дома. Мы, конечно, в повседневной жизни пользуемся общепринятым языком. Мне иногда бывает жаль тех, кто хочет полностью избавиться от местечкового говора. По моему мнению, окружающим даже интересно определить по диалекту, откуда родом его носитель».

Международный журнал Cosmopolitan по этому поводу пишет: «Если вы немного стыдитесь своего диалекта, то предлагаем несколько причин гордиться родной речью. Во-первых, ваша речь – это часть вас и малой родины. Во-вторых, региональный язык притягивает ваших земляков, которые всегда придут на помощь в трудную минуту».

Шведский интернет-форум FamiljeLiv задал своим участникам прямой вопрос: «Вы гордитесь своим диалектом?» Вот наиболее характерные высказывания респондентов.
«Я настоящий патриот малой родины и говорю на своём смоландском диалекте».

«И да, и нет. Я бы не сказал, что горжусь и мой родной город какой-то особенный. Однако местным диалектом можно произвести приятное впечатление на незнакомых людей».

«Шведские диалекты находятся на грани исчезновения. А вот в Норвегии всё по-другому: существует стандартный разговорный язык СМИ. Тем не менее, диалекты также широко используются как в чистом виде, так и вперемежку с литературным языком».

Выводы делаем сами.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-)