Первый учитель

К 160-летию прибытия М.И. Михайлова в село Казаковский Промысел

О людях, подобных Михаилу Илларионовичу Михайлову, его друг Н.Г. Чернышевский писал: «Недавно зародился у нас этот тип. Он рождён временем, он исчезнет вместе со своим временем. К ним будут взывать: «Спасите нас!». Пройдёт ещё немного лет, и станут их проклинать, и они будут согнаны со сцены, ошиканные, срамимые. Так что же, гоните и проклинайте, вы получили от них пользу, этого для них довольно. И пройдут годы, и скажут люди: «После них стало лучше, но всё-таки осталось плохо». Значит, пришло время возродиться этому типу, и он возродится в лучших формах, и опять та же история в новом виде. И так пойдёт до тех пор, пока люди скажут: «Ну теперь нам хорошо», тогда уж не будет этого отдельного типа, потому что все люди будут этого типа».

Писатель, революционер, поэт

Каких людей имел в виду Чернышевский? Образованных, предприимчивых, добрых, благородных, таких, как его герои романа «Что делать?» Кирсанов, Лопухов и Вера Павловна.

По-разному можно относиться к этим словам, но в прозорливости Чернышевского сомневаться не приходится. Ещё совсем недавно во всех учебниках литературы была статья о Михаиле Михайлове с биографической справкой, учили наизусть его звучные стихи:

Смело, друзья! Не теряйте бодрость в неравном бою,

Родину-мать защищайте, честь и свободу свою!

Если погибнуть придётся в тюрьмах и шахтах сырых,

Дело, друзья, отзовётся на поколеньях других.

Ныне вся информация об этом талантливом писателе (авторе сказки «Два Мороза») и политическом деятеле изъята из всех учебников. А жаль. Ведь помимо политической деятельности Михаил Илларионович занимался и деятельностью общекультурной, сотрудничал с такими журналами, как «Современник» и «Библиотека для чтения». Поэтические переводы Михайлова – главный его вклад в литературу. Целый ряд публицистических произведений, а также поэтических переводов созданы им в Забайкалье, и поэтому сохранилась только их часть. Всего количество стихотворных переводов Михайлова достигает четырёхсот, а число переводимых авторов – шестьдесят. Как отмечают исследователи, переводы Михайлова по уровню мастерства сопоставимы с работами А.К. Толстого. Оригинальные стихи Михайлова отличаются высокой гражданственностью, горячим патриотизмом.

Он был не только прекрасным писателем, публицистом и переводчиком стихов и прозы, но и энциклопедически образованным человеком. По словам Шелгунова, он «был ходячей библиографией иностранной литературы, и не было в английской, французской литературах такого писателя и поэта, которых он не знал». Михайлов известен также и как теоретик литературы, критик, фольклорист и этнограф.

Родная кровь

М.И. Михайлов родился в семье чиновника особых поручений в канцелярии Оренбургского военного губернского правления. Отец его был прекрасным специалистом по горно-соляному делу. Знания приобретал путём многолетней практики и самообразования. Кабинет отца представлял и лабораторию учёного, и библиотеку. Половина книг была по горному делу, а другая – беллетристика. Только Михаил избрал своим поприщем литературу, а братья Андрей, Николай и Пётр стали горными инженерами и были широко известны во второй четверти XIX века своими научными статьями по горному делу.

Именно в доме своего брата Петра Илларионовича, который служил на руднике горным инженером, и проживал Михаил Илларионович в селе Казаковский Промысел. Он прибыл сюда в начале марта 1862 года.

В своих письмах Михаил Илларионович так описывал свой приезд в Казаковский Промысел: «На первой станции Бянкино, куда я доехал ещё довольно изрядно, меня уже ждала тройка лошадей и кучер из Казаковского Промысла. Но не так скоро пошла дальнейшая дорога. Она была отвратительна, шла горными хребтами, где из-под снегу торчали остроконечные камни, пни, местами и снег был сдут ветром. Только часам к семи вечера дотащился я без малого сорок вёрст. Вот спустились мы в тёмную падь, запахло дымом, заслышался лай собак; повозка моя миновала ряд жалких домишек, видимых в потёмках только по бледному огоньку в их крошечных оконцах, и, наконец, перед нами распахнулись ворота белого приставского дома, в котором все окна светились. Брат, ожидая меня, велел зажечь свечи по всем комнатам.

Как я рад был свидеться с ним после стольких лет разлуки, как легче вздохнулось мне в этот вечер после почти трёхмесячного скитания, мне нечего рассказывать. Мы поплакали и проговорили потом за полночь.

11 марта, на закате, я мог бы воскликнуть: «Берег!», если бы и этот берег, несмотря на все свои внешние удобства, не был всё-таки если не тюрьмой, так землёй изгнания.

Дни мои скучны и однообразны, от пера к книге, от книги к перу. Но вместо книг хочется живого слова, живых забот. Я основал здесь школу, и каждое утро провожу часа два с мальчиками, и это лучшее моё развлечение!»

Всё о литературе

Начальник Нерчинского края, Оскар Александрович Дейхман, отправил к Михайлову свою пятнадцатилетнюю дочь, будущую писательницу Е.О. Дубровину.

Вот как она вспоминает поэта и время, проведённое в Казаковском Промысле: «Это был человек хрупкий, болезненный, если бы его заставили нести тяжкие каторжные работы, он не выдержал бы и месяца. Ни один из декабристов, ни один из петрашевцев не пользовался такой популярностью, как Михайлов.

Мне была отведена комната в мезонине, рядом с комнатой Л.П. Шелгуновой. (Шелгуновы приехали в Забайкалье с целью, как полагало правительство, освободить Михайлова и бежать за границу). Окна выходили в огород, засаженный деревьями и заменявший сад. Утрами я шла в комнату Михаила Илларионовича, и мы читали с ним классиков, переходили к Гончарову и Тургеневу. Завершали Белинским, выбирая из него статьи, соответствующие тем беллетристическим произведениям, которые только что были прочтены. После обеда Людмила Петровна играла со мной в четыре руки, а затем ещё час уходил у нас на чтение Гюго, Шиллера и Гейне в подлинниках. Благодаря им – моим учителям, – я вступила на дорогу самостоятельной деятельности, и мне не пришлось вступать в сделки с умом и сердцем, чтоб прожить жизнь без чужих помочей.

А вечера наши? Я не могла бы забыть их, проживши хоть сотню лет! Вся горная молодёжь, жившая по соседним приискам, бросила вино и карты и, как по руслу, стекалась к нам, в Казаково. Начинались горячие споры, интересные беседы, вопросы и разъяснения, тянущиеся далеко за полночь. После ужина Людмила Петровна играла нам Шопена или Бетховена. Потом мы шли провожать наших гостей до разреза, мимо которого лежал их путь. Михаил Илларионович обыкновенно оставался дома: его здоровье всё сильнее расшатывалось, и только боязнь за него отравляла моё блаженное существование».

На краю земли

Но это продолжалось недолго. По доносу провокатора Михаил Илларионович был выслан в Зерентуй, а после – в Кадаю.

В Кадае Михайлов особенно страдал от холода и дурного питания, был лишён минимальных жизненных удобств и часто болел.

В феврале 1865 года ему было дозволено «жить вне тюрьмы, на частной квартире, с тем, чтоб иметь самый бдительный надзор». Однако Михайлов к этому времени был тяжко болен и вскоре умер. Здесь, на краю земли, он встретился со своим другом и соратником Н.Г. Чернышевским, который неотлучно находился с ним до последних дней.

От себя хочу добавить, что мы стали как-то упрощённо-примитивно представлять поколение разночинцев. А ведь это неправильно. Разве можно дать однозначную оценку личности того же М.И. Михайлова, который владел английским, французским, немецким так, что мог переводить произведения зарубежных авторов «художественно точно, как никогда до того времени ни после не переводили. Помимо безукоризненной техники, в них ярко переданы дух, настроение, манера подлинника. Здесь нет у него соперников. Язык изящен, стих всегда музыкален. В беллетристических произведениях талант его не менее значителен. В них видно знание особенностей провинциального быта и нравов, не теоретическое, а практическое изучение разных народностей. С этой целью он изучал татарский, зырянский, киргизский языки. Он был вообще несказанно обаятелен, бесконечно мягок, добр, общителен, способен к самому широкому самопожертвованию. Литератор-боец, человек редкой духовной красоты, он и погиб вследствие своей самоотверженности, не дожив до сорока лет».

Многие мысли М.И. Михайлова актуальны и сейчас.

Татьяна Подойницына,
с. Казаковский Промысел, Балейский район,

фото lib.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-)