На многих индоевропейских языках слово «мама» звучит одинаково. Материнская любовь безусловна и безгранична вне зависимости от географических широт, истории народов и культуры. В преддверии Дня матери, который будет отмечаться в этом году 28 ноября, предлагаю адаптированный перевод писем, которые пишут матерям других стран их дети.
Китай (пятиклассник Хэ Лунъюй)
Здравствуй, дорогая мама! Недаром говорят, что сердце матери – самое чувствительное. И я это ощущаю на себе все свои 13 лет. С самого рождения я окружён твоей любовью и заботой. Мама, хочу сказать, что твой сын уже не такой несмышлёныш, как прежде, а начинает ценить заботу и доброту. Только сейчас я понял и благодарен вам с папой за тот жизненный урок, что вы преподали мне в прошлом году. Хорошо помню, как украл дома из шкафа 100 юаней. Отец тогда всыпал мне по первое число. В тот момент мне показалось, что вы поступили со мной жестоко. А теперь мне очень стыдно за своё воровство. На словах мне трудно передать свои чувства и поэтому я пишу это в письме. Прости меня, и спасибо за настоящий жизненный урок и понимание. Я много размышлял над своим поступком и понял, что вы очень вовремя и правильно оградили меня от дурного влияния улицы.
Монголия (письмо для матери жениха)
Здравствуйте! Как дела? Прежде всего, спасибо Вам за то, что воспитали такого замечательного парня, который подарен мне судьбой. Я люблю этого надёжного человека и не уверена, смогу ли дать ему такую же любовь, что он получил от Вас. Для Вас сын, может быть, всё ещё мальчик, но для меня большое счастье опереться на его сильное плечо и быть постоянно рядом с ним. Постараюсь сделать всё, чтобы Вы могли только радоваться за нашу молодую семью.
С уважением, Ваша будущая невестка.
Индонезия (письмо от сына Юлита)
Дорогая мама! Помню, что в детстве просыпался и каждое утро видел твою улыбку. Теперь я хорошо понимаю, как трудно было тебе растить в одиночку четверых детей. Я часто спрашивал тебя: «А где же наш папа?» Ты всегда на это спокойно отвечала, что папа уехал далеко на заработки, и неизвестно, когда сможет вернуться домой. Уже подростком я узнал от соседей, что отец нас бросил и ушёл к другой женщине. Ты не говорила мне правду, чтобы я не чувствовал себя безотцовщиной. Прости меня за все огорчения, которые я тебе причинил по своему детскому недомыслию во время взросления. Спасибо тебе за то, что ради нас, детей, ты во многом отказывала себе. Ты всегда учила меня терпению в преодолении житейских трудностей. Мы любим тебя!
* * *
В заключение произнесём слово «мама» на языках стран авторов письма матери: мама, ээж, ма, окаа-сан.
По материалам: m.wan-jing.com/197600_xiegeigeimamadeyifengxin_zuowen_500/; ugluu.mn/180102.html; hipwee.com/narasi/sepucuk-surat-untuk-ibu-yang-tangguh; liaty.com/letters/tokkoutai-mother