Русские. Взгляд со стороны

Анекдоты, как говорят, – дело серьёзное, и особое место среди них занимают короткие шуточные истории о национальностях, в которых высмеиваются стереотипы о представителях других народов.

В современном мире нет барьеров для международного общения, а поэтому очень полезно и любопытно узнать, какие анекдоты читают иностранцы в своих странах о русских. Так можно посмотреть на себя со стороны, но при этом оставить за собой право согласиться или нет с этими анекдотами, из коих некоторые, очевидно, заимствованы у нас и переведены на национальные языки.

Итак, китайский интернет рассказывает: «Один русский во время путешествия по Китаю сбился с пути и к вечеру добрёл до маленькой деревушки. Он постучал в дом на окраине. Хозяйка через дверь громко спросила: «Кто там?» Русский ответил: «Иван Васильевич Петров». «О, да вас целых трое! Так много я принять не могу», – сказала хозяйка и… закрыла дверь на щеколду».

Два анекдота испанского интернета: «Француз, немец и русский поспорили о том, что в женщине самое привлекательное. Француз сказал: «Её лицо, потому что можно влюбиться с первого взгляда». Немец сказал: «Её пышная грудь, потому что сразу бросается в глаза». А по мнению русского, – её длинные ноги, «потому что сможет быстро бегать за водкой».

Оттуда же анекдот: «Однажды китайцев спросили об автоклоне (подделке): «А вы можете подделать русский автомобиль?» Ответствовали соседи, что и говорить, с юмором: «Мы, конечно, пытались, но наши автомобили оказались лучше и дешевле».

Поляки читают про русских такие анекдоты: «Российские программисты создали первую компьютерную программу, которая успешно прошла тест Тьюринга (тест на способность мышления). Эта программа на все вопросы давала один ответ: «Да пошёл ты….»

И ещё один:

«Москва, разговор в мастерской сапожника:

– Я пришёл забрать свою обувь из ремонта.

– Заплатите 200 рублей.

– Так мало? В квитанции указано 400 рублей.

– Я потерял один ваш ботинок».

Два анекдота от немцев. Первый: «Я только что собрался создать русскую шутку, но кто-то уже пошутил в Сталинграде…» Второй: «Американец и русский летят в самолёте. Американец высунул руку из окна и сказал: «Мы в Америке, потому что я прикоснулся к небоскрёбу». Русский высунул руку из окна и сказал: «А сейчас мы в России, потому что я отморозил руку».

Французы шутят: «Разговаривают между собой французская, польская и русская собаки. Французская говорит: «Сегодня мне пришлось лаять всё утро, чтобы получить свою похлёбку». Польская собака спрашивает: «А что такое похлёбка?» Русская собака в свою очередь задаёт вопрос: «А что это такое «лаять»?»

И завершит наше повествование итальянский интернет: «В чём разница между русским и английским рестораном? В английском вы видите, что люди едят, и вы слышите, что они разговаривают. В русском вы слышите, как люди едят, и видите, как они разговаривают».

Короткой заметки, конечно, недостаточно для полноценного анализа. Можно только в общих чертах узнать, как отзываются о нас «за бугром» в шуточной форме.

По материалам zhihu.com, dowcipy.pl и др.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-)